"na gębę" meaning in Polish

See na gębę in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /na ˈɡɛm.bɛ/ (note: normal speech), /na ˈɡɛm.bɛw̃/ (note: normal speech)
Etymology: Literally, “with [one's] maw”. Etymology templates: {{m-g|with 􂀿one's􂁀 maw}} “with [one's] maw”, {{lit|with 􂀿one's􂁀 maw}} Literally, “with [one's] maw” Head templates: {{pl-adv|-|head=na gębę}} na gębę (not comparable)
  1. (colloquial, idiomatic) implicitly, informally, orally, verbally (as opposed to having a formal contract in writing) Tags: colloquial, idiomatic, not-comparable
    Sense id: en-na_gębę-pl-adv-vkARxC5Y Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "with 􂀿one's􂁀 maw"
      },
      "expansion": "“with [one's] maw”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "with 􂀿one's􂁀 maw"
      },
      "expansion": "Literally, “with [one's] maw”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “with [one's] maw”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "na gębę"
      },
      "expansion": "na gębę (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "na"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "So there's no agreement that is closed orally. Sign it, Prot, don't resist...",
          "ref": "2012 August 9, Maria Teresa Pietrzak, Siedem dni, które wstrząsnęły Pcimiem: czyli spór o dwór, e-bookowo, →ISBN, page 96:",
          "text": "Toż żadnej umowy na gębę się nie zawiera. Podpisz, Procie, nie stawiaj oporu...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I don't know if it was an oral agreement or if Górski himself was entirely decisive, or maybe someone from PZPN resisted? I don't know.",
          "ref": "2014 June 4, Grzegorz Kalinowski, Wiktor Bołba, Lucjan Brychczy, Kici, Virtualo, →ISBN:",
          "text": "Nie wiem, czy umowa była „na gębę”, czy też sam Górski nie był do końca zdecydowany, a może ktoś w PZPN się uparł? Nie wiem.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I presonally spoke about this with Tyrański but I was never so stupid as to take care of everything orally without the participation of the union.",
          "ref": "2018 May 8, Arkadiusz Bartosiak, Łukasz Klinke, Najlepszy trener na świecie. Wywiad rzeka z Jackiem Gmochem, Virtualo, →ISBN:",
          "text": "Osobiście rozmawiałem o tym z Tyrańskim, ale nie byłem na tyle głupi, żeby wszystko załatwiać na gębę, bez udziału związku.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "implicitly, informally, orally, verbally (as opposed to having a formal contract in writing)"
      ],
      "id": "en-na_gębę-pl-adv-vkARxC5Y",
      "links": [
        [
          "implicitly",
          "implicitly"
        ],
        [
          "informally",
          "informally"
        ],
        [
          "orally",
          "orally"
        ],
        [
          "verbally",
          "verbally"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, idiomatic) implicitly, informally, orally, verbally (as opposed to having a formal contract in writing)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/na ˈɡɛm.bɛ/",
      "note": "normal speech"
    },
    {
      "ipa": "/na ˈɡɛm.bɛw̃/",
      "note": "normal speech"
    }
  ],
  "word": "na gębę"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "with 􂀿one's􂁀 maw"
      },
      "expansion": "“with [one's] maw”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "with 􂀿one's􂁀 maw"
      },
      "expansion": "Literally, “with [one's] maw”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “with [one's] maw”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "na gębę"
      },
      "expansion": "na gębę (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "na"
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Polish adverbs",
        "Polish colloquialisms",
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish manner adverbs",
        "Polish multiword terms",
        "Polish terms with IPA pronunciation",
        "Polish terms with audio pronunciation",
        "Polish terms with quotations",
        "Polish uncomparable adverbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "So there's no agreement that is closed orally. Sign it, Prot, don't resist...",
          "ref": "2012 August 9, Maria Teresa Pietrzak, Siedem dni, które wstrząsnęły Pcimiem: czyli spór o dwór, e-bookowo, →ISBN, page 96:",
          "text": "Toż żadnej umowy na gębę się nie zawiera. Podpisz, Procie, nie stawiaj oporu...",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I don't know if it was an oral agreement or if Górski himself was entirely decisive, or maybe someone from PZPN resisted? I don't know.",
          "ref": "2014 June 4, Grzegorz Kalinowski, Wiktor Bołba, Lucjan Brychczy, Kici, Virtualo, →ISBN:",
          "text": "Nie wiem, czy umowa była „na gębę”, czy też sam Górski nie był do końca zdecydowany, a może ktoś w PZPN się uparł? Nie wiem.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I presonally spoke about this with Tyrański but I was never so stupid as to take care of everything orally without the participation of the union.",
          "ref": "2018 May 8, Arkadiusz Bartosiak, Łukasz Klinke, Najlepszy trener na świecie. Wywiad rzeka z Jackiem Gmochem, Virtualo, →ISBN:",
          "text": "Osobiście rozmawiałem o tym z Tyrańskim, ale nie byłem na tyle głupi, żeby wszystko załatwiać na gębę, bez udziału związku.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "implicitly, informally, orally, verbally (as opposed to having a formal contract in writing)"
      ],
      "links": [
        [
          "implicitly",
          "implicitly"
        ],
        [
          "informally",
          "informally"
        ],
        [
          "orally",
          "orally"
        ],
        [
          "verbally",
          "verbally"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, idiomatic) implicitly, informally, orally, verbally (as opposed to having a formal contract in writing)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/na ˈɡɛm.bɛ/",
      "note": "normal speech"
    },
    {
      "ipa": "/na ˈɡɛm.bɛw̃/",
      "note": "normal speech"
    }
  ],
  "word": "na gębę"
}

Download raw JSONL data for na gębę meaning in Polish (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.